Seemingly trivial things that annoy you

18938948968988991088

Comments

  • TheBigBean
    TheBigBean Posts: 21,878
    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
  • rjsterry
    rjsterry Posts: 29,513

    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
    We could go back to the ancient Greek approach: noupperandlowercasenopunctuationandnospacebetweenwords
    1985 Mercian King of Mercia - work in progress (Hah! Who am I kidding?)
    Pinnacle Monzonite

    Part of the anti-growth coalition
  • pinno
    pinno Posts: 52,288

    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
    I agree.
    seanoconn - gruagach craic!
  • pinno
    pinno Posts: 52,288
    Pross said:

    One where a hyphen can make a huge difference in meaning is resign and re-sign. I’ve seen written down that someone has resigned when it meant re-signed which basically gives the opposite message. In speech they would definitely be pronounced differently.

    Then to avoid any ambiguity, why use 're-signed'? I don't think I have ever heard that hyphenated word or even seen it written until today.
    I guess this is in amongst a unique sector of road engineers/designers.
    But still, 'change the signage', 'alter the signs'... There must be multiple ways to say the same thing.
    seanoconn - gruagach craic!
  • rick_chasey
    rick_chasey Posts: 75,661
    Got a really bad case on the runs on Saturday and I’m still down with it.

    So bad I can’t leave the house without risking a disaster. Miserable.
  • briantrumpet
    briantrumpet Posts: 20,288

    Got a really bad case on the runs on Saturday and I’m still down with it.

    So bad I can’t leave the house without risking a disaster. Miserable.


    Bad luck - draining, in every sense of the word. Sounds like a bug, rather than bad food, if it's now four days... normally the body clears that up through the evacuation, I'd have thought.
  • TheBigBean
    TheBigBean Posts: 21,878
    rjsterry said:

    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
    We could go back to the ancient Greek approach: noupperandlowercasenopunctuationandnospacebetweenwords
    Making something easier to read is not the same as conveying additional information through written form only. See horses, horse's and horses'.

  • rick_chasey
    rick_chasey Posts: 75,661
    Latin is pretty efficient like that
  • briantrumpet
    briantrumpet Posts: 20,288

    rjsterry said:

    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
    We could go back to the ancient Greek approach: noupperandlowercasenopunctuationandnospacebetweenwords
    Making something easier to read is not the same as conveying additional information through written form only. See horses, horse's and horses'.


    If you think the relationship between spoken & written English is bad, try French... all that agreement between subjects & verbs, and nouns and adjectives, but most of which are inaudible in spoken French. "Agréées", my arrse. Wasted letraset, more like.

    But, as I said, upthread, the benefit of written language is the speed with which you can read it (compared with the oral version), and for that reading/comprehension to be rapid and accurate, conformation to norms is extremely helpful.

    Even in Latin, with all its conjugation and declension, experienced native readers had to practise reading stuff out loud to make sense of it, and reading silently 'in one's head' was virtually unheard of, so much so that Saint Ambrose was famous for it.

    https://qz.com/quartzy/1118580/the-beginning-of-silent-reading-was-also-the-beginning-of-an-interior-life
  • TheBigBean
    TheBigBean Posts: 21,878
    French has many problems on this front. For example, the way no one says "ne" yet it still gets written. This works particularly badly when combined with plus which either means "more" or "no more" depending on the pronunciation and the invisible "ne".
  • briantrumpet
    briantrumpet Posts: 20,288

    French has many problems on this front. For example, the way no one says "ne" yet it still gets written. This works particularly badly when combined with plus which either means "more" or "no more" depending on the pronunciation and the invisible "ne".

    Indeed. Thanks to the Académie Française, the gap between formal and spoken & informal written French is getting wider and wider. A minefield for non-native speakers. I probably didn't like someone out of the 1950s to native speakers.
  • Pross
    Pross Posts: 43,462
    pinno said:

    Pross said:

    One where a hyphen can make a huge difference in meaning is resign and re-sign. I’ve seen written down that someone has resigned when it meant re-signed which basically gives the opposite message. In speech they would definitely be pronounced differently.

    Then to avoid any ambiguity, why use 're-signed'? I don't think I have ever heard that hyphenated word or even seen it written until today.
    I guess this is in amongst a unique sector of road engineers/designers.
    But still, 'change the signage', 'alter the signs'... There must be multiple ways to say the same thing.
    No, it means re-signed as in ‘Mo Salah has re-signed for Liverpool’. It’s pretty much a commonplace term (and, as I said, means more or less the opposite of resigned).
  • pinno
    pinno Posts: 52,288
    'Renewed his contract'. Never mind.
    seanoconn - gruagach craic!
  • TheBigBean
    TheBigBean Posts: 21,878
    Pross said:

    pinno said:

    Pross said:

    One where a hyphen can make a huge difference in meaning is resign and re-sign. I’ve seen written down that someone has resigned when it meant re-signed which basically gives the opposite message. In speech they would definitely be pronounced differently.

    Then to avoid any ambiguity, why use 're-signed'? I don't think I have ever heard that hyphenated word or even seen it written until today.
    I guess this is in amongst a unique sector of road engineers/designers.
    But still, 'change the signage', 'alter the signs'... There must be multiple ways to say the same thing.
    No, it means re-signed as in ‘Mo Salah has re-signed for Liverpool’. It’s pretty much a commonplace term (and, as I said, means more or less the opposite of resigned).

    Please can you resign the contract
    Please can you re-sign the contract

    Please can you sign the contract again.
  • Pross
    Pross Posts: 43,462
    But re-sign gets used regularly. If someone uses it without the hyphen it completely changes the context of what they are writing.
  • briantrumpet
    briantrumpet Posts: 20,288

    Pross said:

    pinno said:

    Pross said:

    One where a hyphen can make a huge difference in meaning is resign and re-sign. I’ve seen written down that someone has resigned when it meant re-signed which basically gives the opposite message. In speech they would definitely be pronounced differently.

    Then to avoid any ambiguity, why use 're-signed'? I don't think I have ever heard that hyphenated word or even seen it written until today.
    I guess this is in amongst a unique sector of road engineers/designers.
    But still, 'change the signage', 'alter the signs'... There must be multiple ways to say the same thing.
    No, it means re-signed as in ‘Mo Salah has re-signed for Liverpool’. It’s pretty much a commonplace term (and, as I said, means more or less the opposite of resigned).

    Please can you resign the contract
    Please can you re-sign the contract

    Please can you sign the contract again.
    Shades of Ernie Pepys Wise there...
  • Pross
    Pross Posts: 43,462

    Pross said:

    pinno said:

    Pross said:

    One where a hyphen can make a huge difference in meaning is resign and re-sign. I’ve seen written down that someone has resigned when it meant re-signed which basically gives the opposite message. In speech they would definitely be pronounced differently.

    Then to avoid any ambiguity, why use 're-signed'? I don't think I have ever heard that hyphenated word or even seen it written until today.
    I guess this is in amongst a unique sector of road engineers/designers.
    But still, 'change the signage', 'alter the signs'... There must be multiple ways to say the same thing.
    No, it means re-signed as in ‘Mo Salah has re-signed for Liverpool’. It’s pretty much a commonplace term (and, as I said, means more or less the opposite of resigned).

    Please can you resign the contract
    Please can you re-sign the contract

    Please can you sign the contract again.
    Irrespective of whether it could be phrased better re-sign gets used a lot which is the point I’m making so if using it you have to use the hyphen. Imagine how upset football fans would get reading a headline saying their favourite players ‘resigns’.
  • First.Aspect
    First.Aspect Posts: 17,135
    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.
  • JimD666
    JimD666 Posts: 2,293

    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.

    Its not that important:

    "It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."
  • briantrumpet
    briantrumpet Posts: 20,288
    JimD666 said:

    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.

    Its not that important:

    "It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."

    There is something interesting in that, but David Crystal somewhat debunks that... the way the letters are humbled makes a big difference.
  • pinno
    pinno Posts: 52,288
    edited March 2023
    ...

    [I'll have a better crack at what I was trying to say tomorrow.]

    seanoconn - gruagach craic!
  • JimD666
    JimD666 Posts: 2,293

    JimD666 said:

    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.

    Its not that important:

    "It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."

    There is something interesting in that, but David Crystal somewhat debunks that... the way the letters are humbled makes a big difference.
    Oh its (almost) complete carp. It was alleged to be from a Oxford Uni study in the early 2000's.

    https://www.treehugger.com/why-your-brain-can-read-jumbled-letters-4864305

    Has a fairly good explanation of it all
  • First.Aspect
    First.Aspect Posts: 17,135

    JimD666 said:

    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.

    Its not that important:

    "It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."

    There is something interesting in that, but David Crystal somewhat debunks that... the way the letters are humbled makes a big difference.
    I've seen analyses about the information content of the top and bottom halves of fonts as well. I can't remember the conclusions, but that doesn't matter, as long as I claim that you only need half of a font.
  • rjsterry
    rjsterry Posts: 29,513

    rjsterry said:

    rjsterry said:

    People always talks about punctuation changing meaning's; but examples only every involve: comma's.


    Hyphens can too.

    Michael Jackson liked forty-eight-year-olds.

    Michael Jackson liked forty eight-year-olds.

    More, stolen:

    We’re back to these guys again! You might not think hyphens are such a big deal, but just wait until you’re faced with a “dog-eating cat!” Hyphens connect ideas. They’re the glue that holds descriptions together. They’re a pretty big deal!

    Take, for example, our dog-eating cat. By placing that little line between the words “dog” and “eating,” you’re marking them as a single description. This means that, with the hyphen, you have a cat who eats dogs.

    Without the hyphen, the words “dog” and “eating” are not connected, changing the way the phrase is read. You now have a “dog eating cat,” or a dog that’s actually eating cat as we speak (yuck, someone get that thing out of here!).

    Okay, so you may not ever need to warn someone about a dog-eating cat or a dog that’s eating a cat (we hope). Hyphens show up in real-world examples, too, though.

    Are you scheduled to work “twenty four-hour shifts,” or “twenty-four-hour shifts?” Are you a “small business owner,” or a “small-business owner?”

    Leaving out the hyphens can lead to confusion, or at the very least, a silly image (like a short businessman who works four-hour shifts).


    https://www.fluentu.com/blog/english/common-errors-in-english/
    Have you ever confused “small business owner” and “small-business owner” in conversation?

    My test is if the distinction is not clear when spoken, then it shouldn't matter when written down. For example, the difference between "horse's field" and "horses' field". Written down you find out whether there is only one horse, but when spoken you don't have this luxury. Therefore, it is a particularly poor way to communicate the number of horses involved. I'm not sure whether apostrophes add any value beyond being a shibboleth like less and fewer, so I'd be minded to stop using them.

    Why should written English be identical to spoken English? They are two different things in most languages. A lot of meaning is communicated through intonation, timing and emphasis in speech, where these tools are not really available in written language so and so have been replaced with punctuation.
    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.
    We could go back to the ancient Greek approach: noupperandlowercasenopunctuationandnospacebetweenwords
    Making something easier to read is not the same as conveying additional information through written form only. See horses, horse's and horses'.

    You can always blame previous generations for abandoning things like inflection of the definite article, which would tell you whether you were talking about the horses' field or the horse's field. And other predecessors for abandoning the the -en suffix for plurals in favour of -s. No risk of confusion with oxen.
    1985 Mercian King of Mercia - work in progress (Hah! Who am I kidding?)
    Pinnacle Monzonite

    Part of the anti-growth coalition
  • veronese68
    veronese68 Posts: 27,808



    Making something easier to read is not the same as conveying additional information through written form only. See horses, horse's and horses'.

    Shouldn't that be 'sea horses'?

  • rjsterry
    rjsterry Posts: 29,513

    JimD666 said:

    Accrasy is nesessar...

    Accurasy is necessary...

    It is important to get it right.

    Its not that important:

    "It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."

    There is something interesting in that, but David Crystal somewhat debunks that... the way the letters are humbled makes a big difference.
    I've seen analyses about the information content of the top and bottom halves of fonts as well. I can't remember the conclusions, but that doesn't matter, as long as I claim that you only need half of a font.
    IIRC serif fonts are generally more legible than sans serif. It's interesting just how difficult to read some medieval letterforms are.


    1985 Mercian King of Mercia - work in progress (Hah! Who am I kidding?)
    Pinnacle Monzonite

    Part of the anti-growth coalition
  • Wheelspinner
    Wheelspinner Posts: 6,691



    Written stuff can be read out loud. It should make sense whether written or not.

    Read the following sentences out loud:

    Billy went to help his Uncle Jack off a horse.

    Billy went to help his uncle jack off a horse.

    Do those mean the same thing to you? :-)

    Written forms contain expression and context clues (via punctuation and capitalisation) that spoken language manages with (very) subtle intonation and phrasing.

    Punctuation in written language has its uses.

    Open One+ BMC TE29 Seven 622SL On One Scandal Cervelo RS
  • Munsford0
    Munsford0 Posts: 678
    rjsterry said:



    IIRC serif fonts are generally more legible than sans serif. It's interesting just how difficult to read some medieval letterforms are.


    That's very pretty but I really have to concentrate to make out individual letters let alone words. Did they do it deliberately to keep the commoners down?
  • pinno
    pinno Posts: 52,288
    Munsford0 said:

    rjsterry said:



    IIRC serif fonts are generally more legible than sans serif. It's interesting just how difficult to read some medieval letterforms are.


    That's very pretty but I really have to concentrate to make out individual letters let alone words. Did they do it deliberately to keep the commoners down?
    It was early Specsavers marketing.
    seanoconn - gruagach craic!