Pronunciation in cycling
Comments
-
gilet | zh iˈlā|
noun ( pl. -lets pronunc. same)
a light sleeveless padded jacket.
ORIGIN late 19th cent.: French, ‘waistcoat,’ from Spanish jileco, from Turkish yelek.
so with a zh rather than a hard G.
I've always said 'ghillit', assuming there was an English version, which is completely wrong.1985 Mercian King of Mercia - work in progress (Hah! Who am I kidding?)
Pinnacle Monzonite
Part of the anti-growth coalition0 -
-
-
rjsterry wrote:gilet | zh iˈlā|
noun ( pl. -lets pronunc. same)
a light sleeveless padded jacket.
ORIGIN late 19th cent.: French, ‘waistcoat,’ from Spanish jileco, from Turkish yelek.
so with a zh rather than a hard G.
I've always said 'ghillit', assuming there was an English version, which is completely wrong.
Sorry - I anglicized my French phonetics, yes, I meant "zhi-lay"
Certainly not "Gillette"... :evil:
Oh - and I think Sidi is as in CD (see-dee) not "siddy"
Now:
BeOne? - B E One or Bee-wun?
CAAD - cad (as in bounder) or ca-ad (long aaaa in the middle). The latter is important as I have a caaaaaaaad in my garrazhe (garage - pronounced the French way, not 'garr-idge')
And it's on-velope not enn-velope
And it's a scone which sounds like stone (and has the consistency of one if I'm making them... :twisted: )
It's just a hill. Get over it.0 -
SecretSam wrote:And it's a scone which sounds like stone (and has the consistency of one if I'm making them... :twisted: )
no
No
NO
Its scone as in scottish forehead "i kissed him on the scon" or for all other types as is in bon from bonbon
this could get more heated than enforcing helmet wearing...Le Cannon [98 Cannondale M400] [FCN: 8]
The Mad Monkey [2013 Hoy 003] [FCN: 4]0 -
MonkeyMonster wrote:SecretSam wrote:And it's a scone which sounds like stone (and has the consistency of one if I'm making them... :twisted: )
no
No
NO
Its scone as in scottish forehead "i kissed him on the scon" or for all other types as is in bon from bonbon
this could get more heated than enforcing helmet wearing...
:evil: :evil: :evil:
Bon = short "o"
Bone = long "o"
Therefore Scone = long "o"
Arguments about Scottish pronunciation are complete pish, as we are talking about the ENGLISH language
<<RUNS (waving cross of St George)>>
Helmets? Pah!
It's just a hill. Get over it.0 -
-
SecretSam wrote:MonkeyMonster wrote:SecretSam wrote:And it's a scone which sounds like stone (and has the consistency of one if I'm making them... :twisted: )
no
No
NO
Its scone as in scottish forehead "i kissed him on the scon" or for all other types as is in bon from bonbon
this could get more heated than enforcing helmet wearing...
:evil: :evil: :evil:
Bon = short "o"
Bone = long "o"
Therefore Scone = long "o"
Arguments about Scottish pronunciation are complete pish, as we are talking about the ENGLISH language
<<RUNS (waving cross of St George)>>
Helmets? Pah!
Sconn - what a ridiculous way to pronounce it. Pfffft.0 -
MonkeyMonster wrote:
Seems he's gone away now.0 -
-
I'm going to start pronouncing the second 'p' in Zipp.
"Now, my good man, I am interested in acquiring some of those Zip-pey wheels"
With a moustache, in an Italian accent, waving my hands around excitedly, in a loud voice.
Pro-ject or prodge-ject? This is important, as I may wear my Rudy Prodge-ject wraparounds as I do it.0 -
Greg66 wrote:From the "What crankset" thread: Miche.
Misch? Mit'che? Mike?
And not quite on bike, but what about every kid from the 70s' favourite supercar: the Countach.
Coon-tack? Count-ash? ****-ack? Count-ack (souns like bizarre aerial bombardments to me)?
And when did Porsche become Porscher?
mee-ke (like that rubbish singer). I get Vel-otch-ay, but what about Centaur - Chen-tower? Senn-Torr? The latter for me, although the former is probably correct?!0 -
Ciocc. I had it corrected the other day as obviously I said See-ock. Apparently, it's chee-urch, which sounds like a northern church to me.0
-
EKE_38BPM wrote:If I were making a fool of myself by mis-pronouncing a word or brand name, I wouldn't like being corrected at the time, but in the long term I'd be grateful.
I can't remember what film I saw it in, but a woman went into a shop asking for a Gukky handbag when she actually meant Goochi (Gucci).
In that awful pole dancing film (Showgirls?) the lead actress pronounces Versace as Vers-Ace (as in Ace!)0 -
-
EKE_38BPM wrote:I can't remember what film I saw it in, but a woman went into a shop asking for a Gukky handbag when she actually meant Goochi (Gucci).
One of my relatives from back in Trinidad utterly murdered the word "Givenchy" once. Its hard to describe phonetically how this sounds in a strong trini accent, but suffice to say its quite different from a french one.0 -
Colnago isn't Spanish, so it's pronounced as it's written. And it's not written Colñago.0
-
^
He's back!!!“New York has the haircuts, London has the trousers, but Belfast has the reason!0 -
essex-commuter wrote:I always like Phil Liggett's pronounciation of Team Liquid Gas. Leaky Gas.
But it's not Liquid Gas, it's Liqui Gas- so he's not so far out is he? Even before you factor in the Italian(?) pronunciation?
Dunno why people would get so upset about being corrected in a shop. Surely you'd just say "Oh, is it? Right" and move on?0 -
Pronunciation or pronounciation?"Consider the grebe..."0
-
Greg66 wrote:(For fans of the IT Crowd):
Pedestal, or pedal stool?
ditto damp squib or squid.
How about local pronunciations of places ?
North Yorkshire - Staithes = Steers, Chop Gate = Chop Yat.
Biked through Chop Yat the other week on the way from York to Newcastle (Nycassle). Or to me more precise Nycassle man (with the pitch higher at the end).0 -
Wilier?
Whee-lier? Why-lier?
Just can't make it work. Even with an Italian accent.0 -
Jonny_Trousers wrote:Wilier?
Whee-lier? Why-lier?
Just can't make it work. Even with an Italian accent.
ViilliyerFCN 3: Raleigh Record Ace fixie-to be resurrected sometime in the future
FCN 4: Planet X Schmaffenschmack 2- workhorse
FCN 9: B Twin Vitamin - winter commuter/loan bike for trainees
I'm hungry. I'm always hungry!0 -
-
So it has the Germanic 'V' sounding W even though they are Italian?0
-
Yes, it would. They don't really do w's. I'm struggling to think of an Italian word that has a w in it. BMW is pronounced be emme voo, for example. I know the Italian phonetic alphabet, Alpha, Bravo, Charlie, etc. They use town names, so d is Domodossola for example. W is just w, or v doppio in Italian.0
-
My colleagues and I have always enjoyed deliberately mispronouncing some of the brand names we sell, and not just to the ignorant, as most people see these names written more often than spoken. We have sold Chur-vellos, Mad Ones, Rar far and Arse oss clothing, even May veek wheels and She meanie parts on occasion.
But the one thing we can't agree on is whether Giro is Gyro or Jee row0 -
I haven't read t'whole tread but I like Ringle as I always pronounce them ring-gull but they are of course ring-layFCN = 40